Джульетта:
Две любви, две любви моих
Одна - отец, а вторая – жених.
Почему им двоим,
Тем, кто мною любим,
Превращать жизнь в войну
Почему, почему?
Мой отец добрый и немой
С первых дней он всегда был со мной
Не услышал б отец
Зов влюблённых сердец
Я никак не пойму
Почему, почему?
Как жаль, как жаль,
Что детство упорхнуло вдаль
Как жаль, как жаль
Но две любви и одна печаль
Как жаль.
Тот, кому моя жизнь и любовь,
Для отца – сын заклятых врагов.
Как мне их примирить,
Чтоб обоих любить,
Я никак не пойму.
Почему, почему?
Как жаль, как жаль,
Что детство упорхнуло вдаль
Как жаль, как жаль
Но две любви и одна печаль
Как жаль.
Зачем спешить, жестокий мир
Нас в ожиданиях обмануть
И тот, кто жизнь нам подарил,
Готов её перечеркнуть…
Как жаль, как жаль,
Что детство упорхнуло вдаль
Как жаль, как жаль
Но две любви и одна печаль
Как жаль.
Как жаль.
Juliet:
Two love, two love of mine
One - the father, and the second - the groom.
Why are they two,
To those who love me,
Turn life into war
Why, why?
My father is kind and dumb
From the first days he was always with me
I did not hear my father
Call of the Loving Hearts
I do not understand
Why, why?
What a pity, what a pity,
That childhood has flown into the distance
What a pity, what a pity
But two love and one sadness
What a pity.
The one to whom my life and love,
For the father - the son of sworn enemies.
How can I reconcile them,
To both love,
I do not understand.
Why, why?
What a pity, what a pity,
That childhood has flown into the distance
What a pity, what a pity
But two love and one sadness
What a pity.
Why rush, cruel world
We in the expectations to deceive
And the one who gave us life,
I'm ready to cross it out ...
What a pity, what a pity,
That childhood has flown into the distance
What a pity, what a pity
But two love and one sadness
What a pity.
What a pity.