Здравствуйте, полковник. Вы точны, как бес.
Вижу, мало спали и черны, как лес.
Что ж, располагайтесь без чинов, прошу вас.
Запросто отстёгивайте свой протез.
Трубка вас согреет, и вино взбодрит.
Полон ваш бокал, и золотист на вид.
Пробуйте - напиток благородный, древний.
Это только кажется, что он горчит.
Выпейте до дна, и перейдём к делам.
Завтра наступление по всем фронтам.
Жуткая, бесцельная резня и бойня
завтра суждена в числе других и вам.
Был вчера на штабе утверждён приказ,
нынче он в деталях доведён до вас,
завтра вы прикажете - и цепь замкнётся:
взвод пойдёт в атаку и падёт за час.
Тысяча смертей за шестьдесят минут
ради стратегических штабных причуд -
это, согласитесь, не смешно, полковник,
или - по-английски говоря - not good.
Следует из сказанного мной одно:
нужно из цепочки исключить звено.
Именно затем я и позвал вас, сударь,
именно за этим отравил вино.
Что предотвратил я, и чего не смог,
чей расчёт простителен, и чей жесток -
мы обсудим после и не здесь. Прощайте,
яд уже подействовал: зрачок широк.
В путь, мой дорогой, не поминайте злом.
Следующий гость уже стучится в дом:
встречу на сегодня я назначил многим,
и не собираюсь прекращать приём.
Hello, Colonel. You are as accurate as a devil.
I see that they slept little and black as a forest.
Well, settle down without ranks, I beg of you.
Easily unfasten your prosthesis.
The tube will warm you, and the wine will cheer you up.
Your glass is full, and golden in appearance.
Try it - a noble drink, ancient.
It only seems that he is bitter.
Drink to the bottom, and turn to business.
Tomorrow offensive on all fronts.
Creepy, aimless slaughter and massacre
tomorrow is destined to be among others to you.
Yesterday an order was approved at the headquarters,
now it is in details brought to you,
tomorrow you will order - and the chain will close:
the platoon will go into the attack and fall for an hour.
A thousand deaths in sixty minutes
for the sake of strategic staff quirks -
this, you see, is not funny, Colonel,
or - in English speaking - not good.
It follows from what I said, one thing:
it is necessary to exclude a link from the chain.
It was then that I called you, sir,
it was this that poisoned the wine.
What I prevented, and what I could not,
whose calculation is forgivable, and whose cruel -
we will discuss after and not here. Farewell,
the poison has already affected: the pupil is wide.
On the road, my dear, do not remember evil.
The next guest is already knocking at the house:
a meeting for today I appointed many,
and I'm not going to stop receiving.