ПРОЩАНИЕ С НОВОГОДНЕЙ ЁЛКОЙ
Стихи и музыка Булата Окуджавы
Синяя крона, малиновый ствол,
звяканье шишек зелёных.
Где-то по комнатам ветер прошёл:
там поздравляли влюблённых.
Где-то он старые струны задел —
тянется их перекличка...
Вот и январь накатил-налетел,
бешеный, как электричка.
Мы в пух и прах наряжали тебя,
мы тебе верно служили,
громко в картонные трубы трубя,
словно на подвиг спешили.
Даже поверилось где-то на миг
(знать, в простодушье сердечном):
женщины той очарованный лик
слит с твоим празднеством вечным.
В миг расставания, в час платежа,
в день увяданья недели
чем это стала ты нехороша?
Что они все, одурели?!
И утончённые как соловьи,
гордые, как гренадеры,
что же надёжные руки свои
прячут твои кавалеры?
Нет бы собраться им — время унять,
нет бы им всем — расстараться...
Но начинают колёса стучать:
как тяжело расставаться!
Но начинается вновь суета.
Время по-своему судит.
И в суете тебя сняли с креста,
и воскресенья не будет.
Ель моя, Ель — уходящий олень,
зря ты, наверно, старалась:
женщины той осторожная тень
в хвое твоей затерялась!
Ель моя, Ель, словно Спас-на-крови,
твой силуэт отдалённый,
будто бы след удивлённой любви,
вспыхнувшей, неутолённой.
1966
FAREWELL ON A NEW YEAR FIRST
Poems and music by Bulat Okudzhava
Blue crown, crimson trunk,
the jingle of green cones.
Somewhere through the rooms the wind passed:
there congratulated lovers.
Somewhere he stung the old strings -
stretches their roll call ...
That January rolled-flew
mad as a train.
We have dressed you up and down,
we served you faithfully,
loud in the cardboard tubes trumpeting,
as if in a hurry.
Even believed for about a moment
(know in simplicity heart):
women of that enchanted face
fused with your eternal festivity.
At the moment of parting, at the time of payment,
on the day of the week's withering
what has it become you are not good
What are they all stupid ?!
And refined as nightingales,
proud as grenadiers
what are their reliable hands
hide your gentlemen?
There would be no time for them - time to appease
there is no way for them all - to make up ...
But the wheels start knocking:
how hard it is to part!
But the fuss begins again.
Time is judging in its own way.
And in the bustle you were taken down from the cross,
and there will be no sunday.
My spruce, Spruce - the outgoing deer,
in vain you probably tried:
women of that careful shadow
lost in your needles!
Spruce, Spruce, like Spas-on-Blood,
your silhouette is distant
like a trace of astonished love
flared, unremitting.
1966