- Не унывай , борись с судьбою, -
Твердил мне яркий солнца луч.
- Не унывай, Господь с тобою, -
Мне жаворонок пел из туч.
Не говори, что нет спасенья,
Что ты в печалях изнемог,
Чем ночь темней, тем ярче звезды,
Чем глубже скорбь, тем ближе Бог.
- Не унывай, вперед смелее, -
Мне повторял, смеясь поток.
- Не унывай, будь веселее, -
Твердил восторженно цветок.
Не говори, что нет спасенья,
Что ты в печалях изнемог,
Чем ночь темней, тем ярче звезды,
Чем глубже скорбь, тем ближе Бог.
- Не унывай, - мне утро мая
Дышало свежестью своей,
И вся природа, воскресая,
Будила жизнь в душе моей.
Встречаю я с благодареньем
И солнца луч, и светлый май.
И говор струй и пташек пенье,
Твердивших мне: не унывай!
Не говори, что нет спасенья,
Что ты в печалях изнемог,
Чем ночь темней, тем ярче звезды,
Чем глубже скорбь, тем ближе Бог.
- Do not despair, fight with fate, -
I was struck by a bright sun ray.
- Do not be depressed, the Lord is with you, -
I was a lark from the clouds.
Do not say that there is no salvation,
That you are exhausted in sorrows,
The darker the night, the brighter the stars,
The deeper the sorrow, the closer God is.
"Do not despair, go ahead boldly,"
I was repeating, laughing the stream.
- Do not be depressed, be more cheerful, -
I was enthusiastic about the flower.
Do not say that there is no salvation,
That you are exhausted in sorrows,
The darker the night, the brighter the stars,
The deeper the sorrow, the closer God is.
- Do not be depressed - to me in the morning of May
Breathed with his freshness,
And all nature, resurrecting,
Waking up life in my soul.
I meet with thanks
And the sun is a ray, and a bright May.
And the talk of the streams and birds of song,
They that kept me firm: do not be dismayed!
Do not say that there is no salvation,
That you are exhausted in sorrows,
The darker the night, the brighter the stars,
The deeper the sorrow, the closer God is.