ст. Михаила Анищенко
Я воду ношу
Я воду ношу, раздвигая сугробы.
Мне воду носить все трудней и трудней.
Но как бы ни стало и ни было что бы,
Я буду носить ее милой моей.
Река холоднее небесного одра.
Я прорубь рублю от зари до зари.
Бери, моя радость, хрустальные ведра,
Хрусти леденцами, стирай и вари.
Уйду от сугроба, дойду до сугроба,
Три раза позволю себе покурить.
Я воду ношу – до порога, до гроба,
А дальше не знаю, кто будет носить.
А дальше – вот в том-то и смертная мука,
Увижу ли, как ты одна в январе,
Стоишь над рекой, как любовь и разлука,
Забыв, что вода замерзает в ведре…
Но это еще не теперь, и дорога
Протоптана мною в снегу и во мгле…
И смотрит Господь удивленно и строго,
И знает, зачем я живу на Земле.
Art. Mikhail Anischenko
I carry water
I carry water, pushing drifts apart.
It is harder and harder for me to carry water.
But no matter what
I'll wear her my sweetheart.
The river is colder than the heavenly bed.
I cut the hole from dawn to dusk.
Take my joy, crystal buckets,
Crunch candy, wash and boil.
I will leave a snowdrift, I will go to a snowdrift,
Three times I allow myself to smoke.
I carry water — to the threshold, to the grave,
And then I do not know who will be wearing.
And then - here is the death flour,
Do you see how you are alone in January
You stand over the river like love and separation,
Forgetting that water freezes in a bucket ...
But it is not yet, and the road
Trampled by me in the snow and in the darkness ...
And the Lord looks surprised and stern,
And he knows why I live on Earth.