Радость – пламя неземное, райский дух, слетевший к нам.
Осветленные тобою, мы вошли в твой светлый храм.
Ты сближаешь без усилья всех разрозненных враждой,
Там, где ты раскинешь крылья, люди – братья меж собой.
Кто сберег в житейской вьюге дружбу друга своего,
Верен был своей подруге, влейся в наше торжество.
Кто презрел в земной юдоли теплоты душевных уз,
Тот в слезах по доброй воле пусть покинет наш союз!
Радость двигает колеса вечных мировых часов,
Свет рождает из хаоса, плод рождает из цветов.
С мировым круговоротом, состязаясь в быстроте,
Водит солнце звездочетов в недоступной высоте.
Обнимитесь миллионы, слейтесь в радости одной.
Бог, в любовь пресуществленный, там, над звездною страной.
Вознесем ему хваленья с хором ангелов и звезд,
И воздвигнем в наслажденье меж народов счастья мост!
И воздвигнем в наслажденье… меж народов сча-стья мост!
Joy is an unearthly flame, a heavenly spirit, flown to us.
Lightened by you, we entered your bright temple.
You pull together without the efforts of all disparate hostility,
Where you spread your wings, people are brothers among themselves.
Who saved his friend’s friendship in everyday blizzard,
He was faithful to his girlfriend, pouring in our triumph.
Who despised in the earthly vale of the warmth of spiritual bonds,
That in tears of goodwill let him leave our union!
Joy moves the wheels of the eternal world clock
Light gives birth from chaos, the fruit gives birth from flowers.
With a world cycle, competing in speed,
The sun of stargazers leads in an inaccessible height.
Hug millions, merge in the joy of one.
God, in transcendent love, is there, above the starry country.
We give him praises with a choir of angels and stars,
And we will build a bridge between the peoples of happiness to enjoy!
And we will erect for pleasure ... a bridge between the peoples of happiness!