Стук в дверь,
Можешь не стучать, поверь.
Ты шут, а шутов они не ждут.
Там бал, но тебя никто не звал.
Суть в том,
Что король стал сам шутом.
Весь двор молча опускает взор.
Но он, лишь прочнее сел на трон.
Песни менестрелей и стихи придворных дам,
В этом королевстве больше места нет шутам.
Глашатаи глядя в свиток не устанут повторять:
"По приказу короля, всех шутов прогнать".
Старый шут,
Здесь тебя давно все ждут.
Где ты был?
Наш король лишился сил.
Даже знать, бросилась тебя искать.
Люди ждут, ими должен править шут.
Песни менестрелей и стихи придворных дам,
В этом королевстве больше места нет шутам.
Глашатаи глядя в свиток не устанут повторять:
"По приказу короля, всех шутов прогнать".
A knock at the door,
You do not have to knock, believe me.
You're a fool, they do not expect clowns.
There is a ball, but no one called you.
The bottom line is,
That the king himself became a jester.
The entire courtyard lowers its gaze in silence.
But he only sat on the throne more firmly.
Songs of minstrels and verses of court ladies,
In this kingdom there is no more room for jesters.
The heralds looking at the scroll will not tire of repeating:
"By the order of the king, all the jesters drive away."
An old fool,
Here you have been waiting for a long time.
Where have you been?
Our king lost his strength.
Even to know, I rushed to look for you.
People are waiting, they must rule the fool.
Songs of minstrels and verses of court ladies,
In this kingdom there is no more room for jesters.
The heralds looking at the scroll will not tire of repeating:
"By the order of the king, all the jesters drive away."