Ой ходить сон коло вікон,
А дрімота — коло плота.
Питається сон дрімоти:
— А Де будем ночувати?
— Де хатонька теплесенька,
- Де дитина малесенька,—
Туди підем ночувати,
і дитину колисати.
Ой на кота та воркота,
На дитину та дрімота.
Котик буде воркотати,
Дитинонька буде спати.
Считается, что Джордж Гершвин услышал эту песню в Нью-Йорке в исполнении Украинского Национального Хора под управлением Александра Кошица и взял ее мотив за основу "Summertime" ("Порги и Бесс", 1935).
Oh, there is a dream around the windows,
And the nap is a circle of raft.
Nut Sleep Sleep:
- And where will we sleep?
- Where is a tight little hatnok
- Where the baby is small, -
Come over night
and baby sway.
Oh, the cat and the carrot
For a baby and a nap.
The cat will roll out
Baby will sleep.
It is believed that George Gershwin heard this song in New York performed by the Ukrainian National Choir under the direction of Alexander Koshitsa and took her motive as the basis of Summertime (Porgy and Bess, 1935).