Как-то быстро прошло ожидание тягостных дней.
Тёмный профиль окна разделил нас с тобой, ну и пусть!
В перестуке колёс, фейерверке дорожных огней |
Пусть коснётся тебя моя тихая, тихая грусть. | 2 раза
Поезд ход наберёт, опустеет перрон, ну а я
В тополином пуху сиротливо домой поплетусь.
Уловимо едва, от меня ничего не тая, |
Скрипнет дверью входной моя тихая, тихая грусть. | 2 раза
Друг утешит: "Пустяк!". Соглашусь, может, другу видней.
Но потом всё равно до известных вещей надерусь,
Затеряюсь в себе, утону в мутном омуте дней, |
Чтоб упрятать от глаз мою тихую, тихую грусть. | 2 раза
Знаю, лечит тоску горизонта отрезок прямой.
Что там ждёт впереди, - я об этом судить не берусь,
Но молю об одном, чтоб однажды? вернувшись домой, |
В мягком свете свечи ощутить твою тихую грусть. | 2 раза
The expectation of the painful days passed somehow quickly.
The dark profile of the window separated you and me, so be it!
In the clatter of wheels, fireworks of road lights |
May my quiet, quiet sadness touch you. | 2 times
The train will pick up speed, the platform will be empty, but I
In the poplar fluff, lonely home I will fly home.
Barely perceptible, hiding nothing from me, |
My quiet, quiet sadness will creak at the entrance door. | 2 times
A friend will console you: "It's a trifle!" I agree, maybe a friend knows better.
But then I will all the same to the known things,
I will be lost in myself, I will drown in the muddy whirlpool of days, |
To hide from my eyes my quiet, quiet sadness. | 2 times
I know that a straight line heals the longing of the horizon.
What lies ahead - I do not presume to judge it,
But I pray for one thing, that one day? returning home, |
Feel your quiet sadness in the soft candlelight. | 2 times