Кагаздан жасалган кеме корiп бугiн арыктан.
Асыгып аккан, кашып баладан.
Коз алмай бiраз кiдiрдiм, ангармайды оны ешкiм
Агып барады, алыс барады.
Корыкпашы толкыннан
Кызыкты сапарлар кутуде оны алды!
Балалык аралыс сагым болып калды алыста,
Шыктык сапарга, умiт аркалап.
Омiрдiн тенiзiнен жол табалса екен кемем
Желкендер тiккен, киялдагы кемем.
Корыкпашы толкыннан,
Ашык болады аспан!
Омiрдiн тенiзiнде жузген
Желкендi киялдагы кемем!
~~~~~~
Корыкпашы толкыннан,
Ашык болады аспан!
Омiрдiн тенiзiнде жузген
(Омiрдiн тенiзiнде)
Желкендi киялдагы кемем!
(Желкендi киялдагы кеме)(Е-е-е-ей)
Желкендi киялдагы кемем!!!
Paper korip bugin streams.
Asıgıp a boy in a straw mat.
It is experiencing unique moments biraz kidirdim angarmaydı eşkim
Flowing running, distance running.
Korıkpaşı waves
Red Box trips got it!
During his childhood, Oblivion is far away,
Guided by its adoption of a journey, umit.
About tenizinen could not taste
Sailing ships, tikken Kılıçbay.
Korıkpaşı waves,
More than a sky!
About tenizinde juzgen
Jelkendi Kılıçbay ship!
~~~~~~
Korıkpaşı waves,
More than a sky!
About tenizinde juzgen
(About tenizinde)
Jelkendi Kılıçbay ship!
(Jelkendi Kılıçbay) (f-f-f-O)
Jelkendi Kılıçbay ship !!!