Lyrics Friedrich Nietzsche - Hoch tut euch auf. 1958

Singer
Song title
Hoch tut euch auf. 1958
Date added
02.02.2022 | 09:20:07
Views 21
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Friedrich Nietzsche - Hoch tut euch auf. 1958, and also a translation of a song with a video or clip.

2. Хох тутеушауф, для хора.
Написано в декабре 1858 г.
для своей семьи.
Поскольку оригинальный вариант
состоит из отдельных частей,
которые не всегда
сочетаются друг с другом,
было создано произведение
для хора а капелла.
Как и во многих более поздних работах
Ницше не заканчивает
это сочинение в ключе его начала.
Переход Соль-мажор к Ми-мажор
придает особый акцент
праздничному характеру текста
(Псалм 24, 7),
который Ницше нашел в немецком переводе
Мессии (№33) Генделя.
Партитура Мессий для фортепиано
находится в семейной библиотеке.

Поднимите свои головы,
О вы ворота, и будете поднятыми,
Вы, вечноживущие двери,
И Король славы войдет
2. Hoh Tututusuaf, for choir.
Written in December 1858
For your family.
Since the original option
consists of separate parts,
which are not always
They fit together,
Work was created
for choir and chapel.
As in many later works
Nietzsche does not finish
This essay in the key began.
Transition Sol C Major to Mi-Major
Presents special accent
festive nature of text
(Psalm 24, 7),
which Nietzsche found in German translation
Messiah (№33) Handel.
Piano Messiaries Score
Located in the Family Library.

Raise your heads
Oh you gate and you will be raised
You, forever doors,
And the king of glory will enter
Survey: Is the lyrics correct? Yes No