Текст песни Alan Menken, Howard Ashman - Belle

Исполнитель
Название песни
Belle
Дата добавления
07.10.2018 | 09:20:31
Просмотров 46
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным

Для вашего ознакомления предоставлен текст песни Alan Menken, Howard Ashman - Belle, а еще перевод песни с видео или клипом. Также вы можете прослушать песню онлайн

Belle:
Little town,
It's a quiet village.
Ev'ry day
Like the one before.
Little town
Full of little people
Waking up to say:
Lady:
Bonjour!
Man carrying grain sack:
Bonjour!
Egg man:
Bonjour!
Washer woman:
Bonjour!
Baker:
Bonjour!
Belle:
There goes the baker with his tray, like always,
The same old bread and rolls to sell.
Ev'ry morning just the same
Since the morning that we came
To this poor provincial town
Baker:
Good morning, Belle!

Belle: O, good morning, Monsieur.
Baker: And where are you off to, today?
Belle: The bookshop. I just finished the most wonderful story about a beanstalk and an ogre and a…
Baker: That's nice. Marie! The baguettes! Hurry up!

Townsfolk:
Look there she goes that girl is strange, no question
Dazed and distracted, can't you tell?
Woman I:
Never part of any crowd,
Man I:
'Cause her head's up on some cloud.
Townsfolk:
No denying she's a funny girl that Belle!
Man I:
Bonjour.
Woman I:
Good day.
Man I:
How is your fam'ly?
Woman II:
Bonjour.
Man II:
Good day.
Woman II:
How is your wife?
Woman III:
I need six eggs!
Woman IV:
That's too expensive.
Belle:
There must be more than this provincial life!

Bookseller: Ah, Belle.
Belle: Good morning, sir. I've come to return the book I borrowed.
Bookseller: Finished already?
Belle: Oh, I couldn't put it down. Have you got anything new?
Bookseller: Ha Ha! Not since yesterday.
Belle: That's all right. I'll borrow… this one!
Bookseller: That one? But you've read it twice!
Belle: Well, it's my favorite! Far off places, daring swordfights, magic spells, a prince in disguise…
Bookseller: If you like it all that much, it's yours!
Belle: But sir!
Bookseller: I insist.
Belle: Well, thank you. Thank you very much!

Townsfolk:
Look there she goes that girl is so peculiar.
I wonder if she's feeling well.
With a dreamy, far-off look
And her nose stuck in a book,
What a puzzle to the rest of us is Belle!
Belle:
Oh, isn't this amazing?
It's my fav'rite part because you'll see
Here's where she meets Prince Charming,
But she won't discover that it's him 'til chapter three.
Woman:
Now it's no wonder that her name means "Beauty".
Her looks have got no parallel.
Shopkeeper:
But behind that fair facade,
I'm afraid she's rather odd.
Man:
Very diff'rent from the rest of us.
Townsfolk:
She's nothing like the rest of us.
Yes, diff'rent from the rest of us is Belle!

LeFou: I got it, Gaston! Wow! You didn't miss a shot, Gaston! You're the greatest hunter in the whole world!
Gaston: I know.
LeFou: No beast alive stands a chance against you. Ha ha ha! And no girl, for that matter.
Gaston: It's true, LeFou. And I've got my sights set on that one.
LeFou: Hm! The inventor's daughter?
Gaston: She's the one - the lucky girl I'm going to marry.
LeFou: But she's…
Gaston: The most beautiful girl in town.
LeFou: I know, but…
Gaston: That makes her the best. And don't I deserve the best?
LeFou: Of course you do…

Gaston:
Right from the moment when I met her, saw her
I said she's gorgeous and I fell
Here in town there's only she
Who is beautiful as me
So I'm making plans to woo and marry Belle
Bimbettes:
Look there he goes
Isn't he dreamy?
Monsieur Gaston
Oh he's so cute!
Be still my heart
I'm hardly breathing
He's such a tall, dark, strong and handsome brute!
Man I:
Bonjour!
Gaston:
Pardon
Belle:
Good day
Woman I:
Mais oui!
Matron:
You call this bacon?
Woman II:
What lovely grapes!
Man II:
Some cheese
Woman III:
Ten yards
Man III:
One pound
Gaston:
'Scuse me!
Cheese merchant:
I'll get the knife
Gaston:
Please let me through!
Woman IV:
This bread…
Man IV:
Those fish…
Woman IV:
...it's stale!
Man V:
They smell!
Baker:
Madame's mistaken.
Women V:
Well, maybe so
(Townsfolk:
Good morning!
Oh, good morning!)
Belle:
There must be more than this provincial life!
Gaston:
Just watch, I'm going to make Belle my wife!
Townsfolk:
Look there she goes
The girl who's strange but special
A most peculiar mad'moiselle
It's a pity and a sin
She doesn't quite fit in
'Cause she really is a funny girl
A beauty but a funny girl
She really is a funny girl
That Belle
Belle:
Маленький город,
Это тихая деревня.
Каждый день
Как и раньше.
Маленький город
Полно маленьких людей
Просыпаясь, чтобы сказать:
Леди:
Bonjour!
Мужчина несет мешок зерна:
Bonjour!
Яйцо человек:
Bonjour!
Шайба женщина:
Bonjour!
Бейкер:
Bonjour!
Belle:
Там пекарь с подносом, как всегда,
Тот же старый хлеб и булочки на продажу.
Каждое утро точно так же
С того утра, что мы пришли
В этот бедный провинциальный город
Бейкер:
Доброе утро, Белл!

Belle: О, доброе утро, месье.
Бейкер: А где ты сегодня?
Белль: книжный магазин. Я только что закончил самый замечательный рассказ о бобовом стебле, людоеде и…
Бейкер: Это мило. Мари! Багеты! Поторопись!

Горожане:
Смотри, она идет, что девушка странная, не вопрос
Ошеломленный и отвлеченный, ты не можешь сказать?
Женщина я:
Никогда не часть толпы,
Человек я:
Потому что ее голова на облаке.
Горожане:
Не отрицая, что она забавная девушка, Белль!
Человек я:
Bonjour.
Женщина я:
Добрый день.
Человек я:
Как поживает ваша семья?
Женщина II:
Bonjour.
Человек II:
Добрый день.
Женщина II:
Как ваша жена?
Женщина III:
Мне нужно шесть яиц!
Женщина IV:
Это слишком дорого.
Belle:
Там должно быть больше, чем эта провинциальная жизнь!

Продавец книг: Ах, Белль.
Belle: Доброе утро, сэр. Я пришел, чтобы вернуть книгу, которую я позаимствовал.
Книготорговец: Закончено уже?
Belle: О, я не могла от этого отказаться. У тебя есть что-нибудь новое?
Продавец книг: Ха-ха! Не со вчерашнего дня.
Белль: Все в порядке. Я одолжу ... этот!
Книготорговец: Тот? Но вы прочитали это дважды!
Belle: Ну, это мой любимый! Далёкие места, дерзкие бои на мечах, магические заклинания, замаскированный принц ...
Книготорговец: Если вам все это так нравится, он ваш!
Belle: Но сэр!
Книготорговец: я настаиваю.
Белль: Хорошо, спасибо. Большое спасибо!

Горожане:
Смотри, она идет, что девушка такая странная.
Интересно, чувствует ли она себя хорошо?
С мечтательным дальним взглядом
И ее нос застрял в книге,
Какая загадка для всех нас, Белль!
Belle:
О, разве это не удивительно?
Это моя любимая часть, потому что вы увидите
Здесь она встречает прекрасного принца,
Но она не обнаружит, что это он до третьей главы.
Женщина:
Теперь неудивительно, что ее имя означает «Красота».
Ее внешность не имеет аналогов.
Лавочник:
Но за этим прекрасным фасадом,
Боюсь, она довольно странная.
Мужчина:
Очень отличается от остальных из нас.
Горожане:
Она не такая, как все мы.
Да, отличается от всех остальных из нас Belle!

LeFou: Я понял, Гастон! Вот Это Да! Ты не пропустил выстрел, Гастон! Ты самый великий охотник во всем мире!
Гастон: я знаю.
LeFou: Ни один живой зверь не имеет шансов против вас. Ха ха ха! И ни одна девушка, в этом отношении.
Гастон: Это правда, Лефу. И я нацелился на это.
Лефу: Хм! Дочь изобретателя?
Гастон: Она одна - счастливая девушка, на которой я выйду замуж.
ЛеФу: Но она ...
Гастон: самая красивая девушка в городе.
LeFou: я знаю, но ...
Гастон: Это делает ее лучшей. И разве я не заслуживаю лучшего?
LeFou: Конечно, вы делаете ...

Гастон:
Прямо с того момента, когда я встретил ее, увидел ее
Я сказал, что она великолепна, и я упал
Здесь в городе есть только она
Кто красив как я
Так что я планирую жениться и выйти замуж за Белль
Bimbettes:
Смотри, он идет
Разве он не мечтательный?
Месье Гастон
О, он такой милый!
Будь по-прежнему мое сердце
Я тяжело дышу
Он такой высокий, темный, сильный и красивый скот!
Человек я:
Bonjour!
Гастон:
помилование
Belle:
Добрый день
Женщина я:
Mais oui!
Матрона:
Вы называете это беконом?
Женщина II:
Какой прекрасный виноград!
Человек II:
Немного сыра
Женщина III:
Десять ярдов
Человек III:
Один фунт
Гастон:
'Простите меня!
Торговец сыром:
Я возьму нож
Гастон:
Пожалуйста, дайте мне пройти!
Женщина IV:
Этот хлеб ...
Человек IV:
Эти рыбы ...
Женщина IV:
... это несвежее!
Человек V:
Они пахнут!
Бейкер:
Мадам ошибается.
Женщины V:
Ну может так
(Горожане:
Доброе утро!
О доброе утро!)
Belle:
Там должно быть больше, чем эта провинциальная жизнь!
Гастон:
Просто смотри, я собираюсь сделать Белль моей женой!
Горожане:
Смотри там она идет
Девушка, которая странная, но особенная
Самая своеобразная мадемуазель
Жаль и грех
Она не совсем вписывается
Потому что она действительно забавная девушка
Красавица но смешная девушка
Она действительно смешная девушка
Эта красавица
Опрос: Верный ли текст песни? Да Нет